Author: Yamagata Europe

On robots, bicycles and baseball

Kohei Yamagata

An interview with Kohei Yamagata, Key Account Manager at Yamagata Europe 

 

Read more

Big in Japan: 7 ways to cross the Japanese cultural and language barriers (part 1)

Big In Japan: Part 1

Are you dealing with Japanese customers, suppliers or colleagues? Then be sure to take into account a number of social and communication rules, if you want your relationship to be successful. Also, if you need to handle translation from or into Japanese, then there are a few important things you should be aware of.

Read more

How to get ready for agile translation

Agile is the word

Faster, better, cheaper. No, you didn’t land in a Daft Punk song. You’re just reading the mantra of today’s business world. In practically any business discipline, be it software development, marketing or technical support, it’s a challenge to keep deadlines, budgets and quality under control. In some of those disciplines however, people have come to realize that the only way to survive and keep pace is to be agile. Finally, the translation industry is catching up on that idea as well. 

Read more

Yamagata Europe attends the EE Forum in Antwerp

Elia Exchange

On March 23nd, 2017, Yamagata Europe is attending the first Belgian Elia Exchange (EE) Forum. The event is taking place at the University of Antwerp. Elia Exchange is an initiative that aims at bridging the gap between the academic and business worlds. Present at the Antwerp Forum will be Geert Benoit, CEO at Yamagata Europe. 

Read more

How to escape the content silo trap

Content silos

In many companies, big or small, different departments all have their own ways of putting content together. Very often, these departments are hardly communicating with each other, which results in lots of duplicated content and lots of confused customers. If you recognize this in your company, then you probably have entered the content silo trap. The way out of this trap is long and hard, but not impossible.

Read more

When should you consider outsourcing your technical documentation process?

Business Process Outsourcing

Companies that are outsourcing critical business processes; it’s no longer a taboo. In fact, business process outsourcing has become commonplace for many back-end and front-end processes. But did you know that your company can also outsource its entire technical documentation management process? And – spoiler alert – that Yamagata Europe can help you with that? 

Read more

Panel discussion on changing landscape in quality management

TAUS roundtable Vienna

Ms. Accou from Yamagata Europe will be taking part in a panel discussion on the changing landscape in quality management at the TAUS Roundtable Vienna 2017.

Read more

How to find your way through the file format jungle

Files, files everywhere

It’s very easy to get lost in today’s file format jungle: Word files, txt, spreadsheets, presentations, pdf, image files… The list seems to be endless. But what then is the right file format to send to your translator? How can you make sure your translator does not waste time with cumbersome file conversions? Or even better: how can you avoid extra conversion costs? Here are a few tips. 

Read more

7 questions you need to ask before you start spending translation money

Ask More Questions

Expanding internationally is the dream of many an ambitious company. But with growing international success comes increasing marketing and localization spending. If your company does not have unlimited budgets (which is true for practically every company we know), and if you want to keep your translation spend under control, then it might be a good idea to ask yourself the following questions.

Read more

3 ways instructional video is changing the way you do business

Instructional Video

Not so long ago, if you wanted to figure out how a product worked, the only thing to do was to weed through a lengthy printed technical manual. Today, we have other options as well, of which video is probably the most promising one. 

Read more

The translation memory: your technical translator’s secret weapon

For outsiders, the art of translation is sometimes shrouded in mystery. If you are a marketing manager or service manager, you might have asked yourself the following questions: How can I trust that my technical translation will be accurate?

Read more

What is DITA and why does your company need it?

DITA logo

Coming back from the tcworld conference 2016 last week, we got inspired about the many possibilities of technical communication and the new technologies that are around the corner.

Read more

Recent articles

Recent messages