Translation of e-learning modules

E-learning modules are more efficient when presented in the end user’s native language. We translate written and spoken content into 65 languages, keyed to the culture and local customs of your target audience. We specialize in e-learning localization for global workforces. Read our our free e-learning whitepaper to learn more about e-learning localization.

In addition to translation services, we will provide you a finished product formatted identically to the e-learning module in the source language.

  • Translation of written and spoken content
  • Adaptation of the content to reflect cultural nuances and local customs
  • Selection of voices and recording of voice-overs in the target language
  • Synchronisation of recordings with texts and animation

Request a free quotation
You will receive our quotation within 24 hours.

Producing and translating subtitles

Instead of having videos recorded over in the target language, we can also provide spoken text with subtitles. Thanks to the srt files we deliver, you will be able to perfectly synchronise the subtitles to the images.

Request a free quotation
You will receive our quotation within 24 hours.

Punctuality from the start

Quotation within 24 hours

Request quotation
or call +32 9 245 48 31

Regardless of the source format

We process your e-learning courses in whatever software they were made and will deliver the target texts in the same format.

We can support the following packages, among others:

  • Adobe Captivate
  • Articulate Storyline
  • Composica
  • Elucidat

Request a free quotation
You will receive our quotation within 24 hours.

Hitachi Construction Machinery (Europe) NV – Training Department

“We provide training to our distributors supported by e-learning courses. We regularly rely on Yamagata Europe to translate the e-learning material and record voice-overs in multiple languages. They work and respond very quickly and have a great deal of technical expertise. They are thoroughly familiar with our business and I know that when I get my translated materials I will be able to use them immediately!”

Sibelco

“What I value about our partnership with Yamagata Europe is the correct and well-organised way of working. Communication is always smooth, information is bundled concisely and deadlines are always met, even for large-scale translation projects into multiple target languages.”

View all references

Satisfied customers: