Vision by Deloitte
“I always experience correct and prompt service in working together with Yamagata Europe. Timing is one of the aspects that just keeps getting better!”
Hitachi Construction Machinery (Europe) NV – Training Department
“We provide training to our distributors supported by e-learning courses. We regularly rely on Yamagata Europe to translate the e-learning material and record voice-overs in multiple languages. They work and respond very quickly and have a great deal of technical expertise. They are thoroughly familiar with our business and I know that when I get my translated materials I will be able to use them immediately!”
A partnership with Yamagata is founded on quality and trust
Quality control and traceability are thoroughly ingrained into all our processes. In combination with the discretion with which we treat all information, we aim to build a relationship with each of our customers that is firmly based on mutual trust.
We are now ISO 9001:2015 certified
Yamagata Europe has been certified in ISO 9001 since November 2011. In November 2017, we became certified in the new ISO 9001:2015 standard, demonstrating our continued commitment to providing superior quality translation and print services.
5 tips to write translation-friendly technical documentation
In the content creation process, translation is usually at the bottom of the priority list. This is unfortunate, because it pays off when you already start thinking about translations before you create your source document.