We make everybody understand your message

Any format, any language

  • A perfect translation of your technical and commercial information
  • Your technical information transformed into a structured manual or how-to video
  • A single point of contact who knows your company through and through

Punctuality from the start: Fast quotation & correct service

Vision by Deloitte

“I always experience correct and prompt service in working together with Yamagata Europe. Timing is one of the aspects that just keeps getting better!”

Iseki Europe

“What is unique about Yamagata Europe is that you are assigned one and the same partner for translation, layout and printing. Having only one contact person makes communication so much easier from my side.”

View all references

A partnership with Yamagata is founded on quality and trust

Quality control and traceability are thoroughly ingrained into all our processes. In combination with the discretion with which we treat all information, we aim to build a relationship with each of our customers that is firmly based on mutual trust.

Satisfied customers:

Blog

Step away from the PDF (why translators don’t use the world’s most popular file format)

Everybody uses it, any computer or operating system can handle it, and it’s easy to send around by email without stuffing your recipient’s inbox. We are talking about PDF, a file format that is so popular that it is very hard to avoid in today’s digital business world. So then why are translators not a big fan of the PDF format?

Read more

Neural Machine Translation: what's under the hood (final)

Neural Machine Translation is gradually bridging the gap between human and machine translation. Despite the excitement around NMT, the technology isn’t perfect yet. The academic world and the large tech companies are in a race to improve the accuracy and output quality of NMT.

Read more
View all posts