Today, 112 years ago Heiji Yamagata founded Yamagata Printing in Yokohama City. The original name of his company was Yamagata Insatsujo (Yamagata Printing). Headquaters of Yamagata is still in Yokohama.
“Put Murakami in your title and attention is guaranteed.” That is something we don’t need to be told twice. We had a talk with the Flemish translator of Japan's most promoted novelist and asked him about the peculiarities of Japanese, the art of literary translation and Murakami's inimitable style.
There is a game we like to play with my son. We choose two random, unrelated items (like a ball and a chair) and together, we try to find some connection between them – something that they may have in common. We make up funny stories about those objects, where we put them in most adventurous and unexpected situations and somehow, our stories end up with these seemingly unrelated items being closer than one would initially think.
Be it for business or pleasure, learning Japanese is an adventure. In our second installment of this short series, we talk about four more hurdles you will need to take if you want to speak, write or translate Japanese.
An interview with Kohei Yamagata, Key Account Manager at Yamagata Europe
Are you dealing with Japanese customers, suppliers or colleagues? Then be sure to take into account a number of social and communication rules, if you want your relationship to be successful. Also, if you need to handle translation from or into Japanese, then there are a few important things you should be aware of.
We’re happy to sponsor The Japan-Square Film Festival once again. This Japanese film festival is held from March 22 until March 26th in the Studio Skoop cinema in our hometown Ghent.
Corporate learning has become a business-critical priority for increasing skills and enhancing employee engagement and retention. The reason for this is that employees today need to be trained continuously. As a result of this trend, Yamagata Europe has experienced a growing demand for localization of e-learning courses.
With business becoming more and more globalized many Asian companies have moved away from centralized engineering sites based in Asia towards split engineering sites across the globe. In order to improve communication between these units several of Yamagata's customers have welcomed the implementation of machine translation.
In this Across webinar we will address the different challenges that European companies can come across when approaching Japan as a target market.
Women in Belgium and Western Europe have been vital participants in economic life since the 1960s. The 28th World Economic Forum in 2014 published a report showing the gender gap between men and women in 142 countries.
- Yamagata Europe uses Business Intelligence Dashboards to improve customer experience Posted by Yamagata Europe posted on 11 january
- 7 Google Translate alternatives Posted by Yamagata Europe posted on 22 november
- Step away from the PDF (why translators don’t use the world’s most popular file format) Posted by Yamagata Europe posted on 22 october