Des traduction moins onéreuses et plus précises grâce aux mémoires de traduction

Une mémoire de traduction est une base de données fondée sur des paires de langues qui nous permet de conserver toutes les traductions effectuées, pour chaque client ou pour chaque division. Ce système évite de devoir faire traduire deux fois la même phrase, la même expression ou le même terme.

Les mémoires de traduction nous permettent non seulement de maîtriser les coûts de traduction, mais aussi d’augmenter la rapidité et la précision du processus de traduction. Plus nous travaillons pour le même client, plus la mémoire de traduction s’enrichit.

Si les mémoires de traduction constituent une aide précieuse pour nos traducteurs, elles restent la propriété intellectuelle de nos clients.

Demandez un devis gratuit
Vous recevrez notre devis dans un délai de 24 h.

Un service ponctuel dès le départ

Devis dans un délai de 24 h

Demandez un devis
ou appelez-nous au numéro
+32 9 245 48 31

Sibelco

« Dans le cadre de notre partenariat avec Yamagata Europe, j’apprécie tout particulièrement la méthode de travail correcte et bien organisée de l’entreprise. La communication est toujours agréable, les informations sont regroupées de façon concise et les délais sont toujours respectés, même pour les projets de traduction volumineux dans plusieurs langues cibles. »

Hitachi Construction Machinery (Europe) NV – Service formations

« Nous fournissons des services de formation en ligne à nos distributeurs. Nous collaborons régulièrement avec Yamagata Europe pour la traduction des supports de formation en ligne et l’enregistrement des voix off dans plusieurs langues. Les collaborateurs de l’entreprise travaillent et réagissent très rapidement et disposent d’une grande expertise technique. Ils maîtrisent parfaitement notre entreprise et je sais que lorsque je reçois des fichiers traduits, je peux les utiliser immédiatement ! »

Afficher toutes les références

Clients satisfaits :