Traduction de modules de formation en ligne

Les modules de formation en ligne sont plus efficaces lorsqu’ils sont traduits dans la langue maternelle de l’utilisateur final. Nous traduisons des contenus écrits ou oraux en 65 langues, dans le respect de la culture et des coutumes locales de votre public cible.

Outre les services de traduction, nous pourrons vous fournir un produit fini dont la présentation sera identique au module de formation en ligne dans la langue source.

  • Traduction de contenu écrit et oral
  • Adaptation du contenu afin de respecter les nuances culturelles et les coutumes locales
  • Sélection des voix et enregistrement des voix off dans la langue cible
  • Synchronisation des enregistrements avec les textes et les animations

Demandez un devis gratuit
Vous recevrez notre devis dans un délai de 24 h.

Production et traduction de sous-titres

Au lieu d’enregistrer des vidéos dans la langue cible, nous pouvons également traduire et sous-titrer les contenus audio des vidéos. Grâce aux fichiers srt que nous livrons, vous serez en mesure de synchroniser parfaitement les sous-titres et les images.

Demandez un devis gratuit
Vous recevrez notre devis dans un délai de 24 h.

Un service ponctuel dès le départ

Devis dans un délai de 24 h

Demandez un devis
ou appelez-nous au numéro
+32 9 245 48 31

Nous gérons tous les formats de fichiers source

Nous traitons vos textes source dans le format dans lequel vous souhaitez les fournir et nous vous livrons des textes cible dans le même format.

Nous prenons notamment en charge les formats de fichiers suivants :

  • Microsoft Office : Word, Excel, PowerPoint
  • Fichiers HTML : HTML, XHTML, ASP, PHP
  • Fichiers XML : DITA, DocBook, XLIFF, ResX
  • Formats de fichiers PAO : FrameMaker, InDesign, Quark
  • Formats de fichiers logiciels : chaînes .Net, Mac OS X et iPhone, fichiers Windows, fichiers LNG, fichiers PO Gettext, etc.

Demandez un devis gratuit
Vous recevrez notre devis dans un délai de 24 h.

Iseki Europe

« Le caractère unique de Yamagata Europe réside dans l’attribution d’un seul et même partenaire pour la traduction, la mise en page et l’impression. Le fait de disposer d’une personne de contact unique simplifie énormément la communication de mon point de vue. »

Vision by Deloitte

« Le service proposé par Yamagata Europe est toujours correct et rapide dans le cadre de notre collaboration. La réactivité est l’un des aspects qui ne cesse de s’améliorer ! »

Afficher toutes les références

Clients satisfaits :