Des traductions commerciales qui captent l’attention de votre public cible dans sa langue

La qualité d’une traduction commerciale se mesure à la capacité du public cible à percevoir le message dans sa langue maternelle de façon identique au message exprimé dans la langue source. Les différences culturelles et géographiques peuvent en effet induire des perceptions fort différentes d’un même message.

C’est pourquoi les traductions que nous réalisons dans nos 65 langues cibles tiennent toujours compte des subtilités culturelles et des nuances délicates.

Le traducteur qui traduit votre contenu connaît la culture de votre public cible

  • Le spécialiste en charge de la traduction de vos textes commerciaux réside et travaille dans le même pays que votre public cible
  • Votre langue cible est sa langue maternelle
  • Le linguiste maîtrise toutes les nuances culturelles et locales à caractère sensible
  • Sélectionnez un traducteur parmi trois sur la base d’une courte traduction
  • Relecture par un second traducteur
  • Une attention toute particulière au copywriting afin de respecter le style propre à votre entreprise

Demandez un devis gratuit
Vous recevrez notre devis dans un délai de 24 h.

Un service ponctuel dès le départ

Devis dans un délai de 24 h

Demandez un devis
ou appelez-nous au numéro
+32 9 245 48 31

Traduction et localisation de sites web

Nous nous assurons de la disponibilité de votre site web dans toutes les langues que vous souhaitez, sans avoir à copier et coller quoi que ce soit. Nous pouvons traiter des sites web créés dans Sitecore, Typo3, Wordpress, Drupal ou tout autre CMS (Content Management System).

  • Plus besoin de copier et coller les traductions
  • Une terminologie cohérente dans l’ensemble de votre site web
  • Internationalisation SEO (Optimisation pour les moteurs de recherche)
  • Localisation d’URLs

Demandez un devis gratuit
Vous recevrez notre devis dans un délai de 24 h.

Vision by Deloitte

« Le service proposé par Yamagata Europe est toujours correct et rapide dans le cadre de notre collaboration. La réactivité est l’un des aspects qui ne cesse de s’améliorer ! »

Iseki Europe

« Le caractère unique de Yamagata Europe réside dans l’attribution d’un seul et même partenaire pour la traduction, la mise en page et l’impression. Le fait de disposer d’une personne de contact unique simplifie énormément la communication de mon point de vue. »

Afficher toutes les références

Clients satisfaits :