対象者の言語で魅力的なビジネス翻訳

ビジネス翻訳の品質は、お客様がターゲットとする人々が、それぞれの母国語で、原文と同様の解釈ができるかどうかによって決まります。この点については、文化的および地理的な違いが重要となります。

65の各言語において当社の翻訳が、常にデリケートな文化的要素やニュアンスを考慮するのはこのためです。

翻訳者はお客様のターゲットとする人々の文化を理解しています

  • お客様のビジネス文書を翻訳する人間は、お客様のターゲットとする人々と同じ地域に住み、仕事をしています
  • お客様のターゲット言語は、翻訳者の母国語です
  • 翻訳者は、デリケートな文化的要素やニュアンスを熟知しています
  • 3人に少量の翻訳をさせ、そのうち1人を選ぶことができます
  • 別の翻訳者にプルーフリードをさせることができます
  • お客様のスタイルに合わせ、コピーライティングに配慮します

無料の見積もりを依頼
24時間以内にお見積もりをお送りします。

一貫した時間厳守

24時間以内に見積もり

見積もりを依頼
または+32 9 245 48 31まで
お電話願います

ウェブサイト翻訳とローカライゼーション

御社のウェブサイトを、コピー&ペーストなどの手間をかけず、ご希望の全ての言語に翻訳致します。 Sitecore、Typo3、Wordpress、Drupal、その他の全ての CMSで作成されたウェブサイトに対応可能です。

  • コピー&ペーストが不要な翻訳
  • ウェブサイト内での用語の統一
  • SEOの 国際化
  • URLのローカライゼーション

無料の見積もりを依頼
24時間以内にお見積もりをお送りします。

Iseki Europe

「Yamagata Europeが他社と異なる点は、翻訳からレイアウト、印刷まで、同じ担当者が対応することです。当社からすると、担当者が統一されることで楽にコミュニケーションをとることができます。」

Vision by Deloitte

「Yamagata Europeとの仕事では、常に適切かつ迅速なサービスを得ることができます。タイミングという側面が、常に改善されている点です。」

すべてのお客様の声を表示する

当社の取引先: