Snelle en accurate technische vertalingen, in 65 talen

Gebruikershandleidingen, de gebruikersinterface en begeleidende documentatie van uw software, websites, handleidingen van uw medisch materiaal, ...

Het zijn bronteksten waarvan u een accurate vertaling verwacht zodat de lezer ze, ongeacht de doeltaal, op identiek dezelfde manier begrijpt. Daarom gaan we op zoek naar de vertaler die gespecialiseerd is in uw vakgebied. 

QA Distiller als extra kwaliteitsgarantie 

Dankzij QA Distiller kunnen onze vertalers en revisors een consistente vertaling met gebruik van de juiste terminologie garanderen. 

Indien u dat wenst kunnen we er vervolgens ook voor zorgen dat de lay-out en de afwerking voor publicatie voor alle taalvarianten identiek zijn.

Vraag een gratis offerte
U ontvangt onze offerte binnen de 24 uur.

Stiptheid begint bij het begin

Offerte binnen de 24u

Vraag een gratis offerte
of bel naar +32 9 245 48 31

Ongeacht het formaat van uw bronbestanden

We verwerken uw bronteksten in het formaat dat uw voorkeur wegdraagt en bezorgen u de doelteksten in datzelfde formaat, zodat u meteen kan publiceren. Zonder risico op copy-paste-fouten.

Onder andere met deze formaten kunnen we aan de slag: 

  • Microsoft Office: Word, Excel, PowerPoint
  • HTML-bestanden: HTML, XHTML, ASP, PHP
  • XML-bestanden: DITA, DocBook, XLIFF, ResX
  • DTP-bestanden: FrameMaker, InDesign, Quark
  • Softwarebestanden: .Net-, Mac OS X- en iPhone-strings, Windows-bestanden, LNG-bestanden, Gettext PO-bestanden

Vraag een gratis offerte
U ontvangt onze offerte binnen de 24 uur.

Unilin

“Al van bij de start verloopt de samenwerking heel goed. Alle aanvragen worden zeer vlot behandeld. Er werd tijd genomen om ons, als klant, beter te leren kennen. Dankzij de professionele aanpak is het een plezier om met Yamagata samen te werken.”

Sibelco

“Aan de samenwerking met Yamagata Europe waardeer ik de correcte en goed georganiseerde manier van werken. De communicatie verloopt steeds vlot, informatie wordt beknopt gebundeld en deadlines worden steeds gerespecteerd, ook bij grote vertaalprojecten naar meerdere doeltalen.”

Bekijk alle referenties

We deden dit al voor: